Hello~ 各位本友們,現在小本會不定時分享近期喜歡的音樂。
● 茜雫凛 (せんな りん) x Youtuber
先來介紹一位Youtuber「こもれびちゃんねる」,
雖然現在她還是位神秘的高中生,但她的聲線相當成熟,能夠駕馭各種類型的歌曲。
先來聽聽其中一首翻唱歌曲コレサワ「タバコ」/「香菸」
*記得上Youtube聽時,要加上中文字幕喔。因為字幕是小本自己上的
*此篇最底端有日文和中文的歌詞可參考。
聽完覺得如何呢?
小本私心喜歡凜ちゃん在處理高音時的聲線,不會讓人覺得刺耳,
反而聽起來是令人舒服的、還有種被療癒的感覺。
凜ちゃん先是在2017/07開始陸續在Youtube放上她自己的創作,
她會將日本現在的流行歌曲經過改編後再翻唱,有時候回去聽原唱反而覺得凜ちゃん的版本比原版還動聽。
● Youtuber介紹
姓名:茜雫凛 (せんな りん)
生日:未公開;17歲
出生:九州福岡
樂器:吉他;爸爸從小時候就讓我接觸
兄弟姊妹:有
補充:目前還是為高中生,尚未公開自己正面的照片,只有Youtube上側臉的圖像。
KNB BLOG / KOMOTONEKOBOX / KNB BLOG / KOMOTONEKOBOX / KNB BLOG / KOMOTONEKOBOX / KNB BLOG / KOMOTONEKOBOX / KNB BLOG
● コレサワ x 歌手
除了聽翻唱的版本,也來聽原唱的版本吧。
コレサワ原唱的聲音是走可愛的風格,歌曲有種少女情懷總是詩的感覺。
但其實小本覺得她的歌曲有種淘氣調皮的感覺,也是不錯。原版也來支持一下。
● 歌手介紹
姓名:コレサワ
生日:1992年5月19日
血型 :AB型
出生:大阪攝津市
● 歌手簡述
現在所屬唱片公司為日本王冠。
以獨立製作人身分發行過2張專輯。
在雜誌及電視上都沒有露臉過,「ウチボリシンぺ」負責插圖擔當,創作出「れ子」像熊的女子的形象角色。
不露臉的理由是「以前,被某家唱片公司的人的說五官不鮮明、沒有特別的氣質、外表上看起來也完全不會有勝算」所以對於露臉這件事情完全沒有自信。
コレサワ大多都是以第一人稱「あたし/我」為作詞出發點,會使用第一人稱為作詞是因為讀音聽起來明亮,而且也能道出女孩子任性的感覺。
2017年03月29日,發佈「たばこ/香菸」歌曲。
2017年08月09日,從日本皇冠正式出道並發行榮登冠軍專輯的「コレカラー」。
2017年10月13日,「コレちゃんズ」形象樂團,由ふっかちゃん(Gt)、しんじょう君(Ba)、さのまる(Dr)、うなりくん(Key)所組成。
2018年04月04日,「れ子ちゃんxコントロールベア」打造出布製玩偶與CD一起販售(CD附帶「你和布製玩偶」)
被各媒體多數採納的人氣藝術家
<來源參考>
● 中日文歌詞
[日文歌詞]
昨日の夜から君がいなくなって 24時間がたった
僕はまだ一歩も外には出ていない
マイペースでよく寝坊する君のことを想って
五分早めた家の時計 もう意味ないな
タバコの嫌いな僕を気遣って
ベランダで吸ってたっけな
カーテンが揺れて 目があつくなった
もうそこに君はいない
もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんとって
その言葉が君には重かったの?
もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんとって
言わなければ君はここにいたかな
僕のことは たぶん君がよく知ってる
眠たいときに体温があがる
キスはみじかめが好きってことも
そのとき想った僕は君のこと
どれくらい分かってたんだろ
一番最初に浮かんできたのは 君の好きなタバコの名前
もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんとて
いまさら気づいても遅いよな
もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんとて
今気づいたって 何の意味があんだ
君が置いていったタバコ
僕の大嫌いなものなのにどうして
火をつけてしまった
君の匂いがしたのさ 君の匂い
ひとくち吸ってしまった でもやっぱりむせた
もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんとって
いわなければ君はまだここにいたかな
もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんとって
少し苦い君の匂いに泣けた
[中文歌詞] 中文字幕是小本做翻譯練習的,所以資料就原封不動的複製過來囉.
從昨晚開始妳就不在了 已經過了24小時
我到現在仍然還沒踏出去外面一步
隨著自己的心情經常賴床的妳仍在想著這樣的妳
調快了五分的家裡的時鐘 已經沒有意義了
惦念著討厭菸味的我 妳都會到陽台去抽菸, 對吧?
窗簾隨風搖曳著 眼眶灼熱了起來
在那裏妳已經不在了
「好好地看看我吧。好好地看一下我吧。」
這句話對妳來說,會不會太沉重了?
「好好地看看我吧。好好地看一下我吧。」
如果我沒說出口的話或許妳還會在這裡吧
關於我的事情 大部分妳都很清楚
像是在我想睡覺的時候體溫會升高
喜歡淺吻…之類的事情
回想那段時間的我關於妳的事情
我又了解了多少呢?
現在第一個想起來的事是... 妳喜歡的香菸的名字
「如果能好好地看看妳,好好地看著妳。」
事到如今即使現在才留意到也已太遲了
「如果能好好地看看妳,好好地看著妳。」
縱使現在留意到 已經完全沒有任何意義
妳留下來地香菸
明明這是我最討厭的東西為什麼
我卻把香菸點著了
這不就是妳的味道嗎 妳的味道
吸了一口香菸 但是果然被煙霧嗆到了
「好好地看看我吧。好好地看一下我吧。」
如果我沒說出口的話或許妳仍然還會在這裡吧
「如果能好好地看看妳,好好地看著妳。」
有點苦苦地因為是妳的味道不禁流下了淚
● 茜雫凛 (せんな りん) x Youtuber
先來介紹一位Youtuber「こもれびちゃんねる」,
雖然現在她還是位神秘的高中生,但她的聲線相當成熟,能夠駕馭各種類型的歌曲。
先來聽聽其中一首翻唱歌曲コレサワ「タバコ」/「香菸」
*此篇最底端有日文和中文的歌詞可參考。
聽完覺得如何呢?
小本私心喜歡凜ちゃん在處理高音時的聲線,不會讓人覺得刺耳,
反而聽起來是令人舒服的、還有種被療癒的感覺。
凜ちゃん先是在2017/07開始陸續在Youtube放上她自己的創作,
她會將日本現在的流行歌曲經過改編後再翻唱,有時候回去聽原唱反而覺得凜ちゃん的版本比原版還動聽。
● Youtuber介紹
姓名:茜雫凛 (せんな りん)
生日:未公開;17歲
出生:九州福岡
樂器:吉他;爸爸從小時候就讓我接觸
兄弟姊妹:有
補充:目前還是為高中生,尚未公開自己正面的照片,只有Youtube上側臉的圖像。
KNB BLOG / KOMOTONEKOBOX / KNB BLOG / KOMOTONEKOBOX / KNB BLOG / KOMOTONEKOBOX / KNB BLOG / KOMOTONEKOBOX / KNB BLOG
● コレサワ x 歌手
除了聽翻唱的版本,也來聽原唱的版本吧。
コレサワ原唱的聲音是走可愛的風格,歌曲有種少女情懷總是詩的感覺。
但其實小本覺得她的歌曲有種淘氣調皮的感覺,也是不錯。原版也來支持一下。
姓名:コレサワ
生日:1992年5月19日
血型 :AB型
出生:大阪攝津市
● 歌手簡述
現在所屬唱片公司為日本王冠。
以獨立製作人身分發行過2張專輯。
在雜誌及電視上都沒有露臉過,「ウチボリシンぺ」負責插圖擔當,創作出「れ子」像熊的女子的形象角色。
不露臉的理由是「以前,被某家唱片公司的人的說五官不鮮明、沒有特別的氣質、外表上看起來也完全不會有勝算」所以對於露臉這件事情完全沒有自信。
コレサワ大多都是以第一人稱「あたし/我」為作詞出發點,會使用第一人稱為作詞是因為讀音聽起來明亮,而且也能道出女孩子任性的感覺。
2017年03月29日,發佈「たばこ/香菸」歌曲。
2017年08月09日,從日本皇冠正式出道並發行榮登冠軍專輯的「コレカラー」。
2017年10月13日,「コレちゃんズ」形象樂團,由ふっかちゃん(Gt)、しんじょう君(Ba)、さのまる(Dr)、うなりくん(Key)所組成。
2018年04月04日,「れ子ちゃんxコントロールベア」打造出布製玩偶與CD一起販售(CD附帶「你和布製玩偶」)
被各媒體多數採納的人氣藝術家
<來源參考>
● 中日文歌詞
[日文歌詞]
昨日の夜から君がいなくなって 24時間がたった
僕はまだ一歩も外には出ていない
マイペースでよく寝坊する君のことを想って
五分早めた家の時計 もう意味ないな
タバコの嫌いな僕を気遣って
ベランダで吸ってたっけな
カーテンが揺れて 目があつくなった
もうそこに君はいない
もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんとって
その言葉が君には重かったの?
もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんとって
言わなければ君はここにいたかな
僕のことは たぶん君がよく知ってる
眠たいときに体温があがる
キスはみじかめが好きってことも
そのとき想った僕は君のこと
どれくらい分かってたんだろ
一番最初に浮かんできたのは 君の好きなタバコの名前
もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんとて
いまさら気づいても遅いよな
もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんとて
今気づいたって 何の意味があんだ
君が置いていったタバコ
僕の大嫌いなものなのにどうして
火をつけてしまった
君の匂いがしたのさ 君の匂い
ひとくち吸ってしまった でもやっぱりむせた
もっとちゃんと僕をみててよ、もっとちゃんとって
いわなければ君はまだここにいたかな
もっとちゃんと君をみてれば、もっとちゃんとって
少し苦い君の匂いに泣けた
[中文歌詞] 中文字幕是小本做翻譯練習的,所以資料就原封不動的複製過來囉.
從昨晚開始妳就不在了 已經過了24小時
我到現在仍然還沒踏出去外面一步
隨著自己的心情經常賴床的妳仍在想著這樣的妳
調快了五分的家裡的時鐘 已經沒有意義了
惦念著討厭菸味的我 妳都會到陽台去抽菸, 對吧?
窗簾隨風搖曳著 眼眶灼熱了起來
在那裏妳已經不在了
「好好地看看我吧。好好地看一下我吧。」
這句話對妳來說,會不會太沉重了?
「好好地看看我吧。好好地看一下我吧。」
如果我沒說出口的話或許妳還會在這裡吧
關於我的事情 大部分妳都很清楚
像是在我想睡覺的時候體溫會升高
喜歡淺吻…之類的事情
回想那段時間的我關於妳的事情
我又了解了多少呢?
現在第一個想起來的事是... 妳喜歡的香菸的名字
「如果能好好地看看妳,好好地看著妳。」
事到如今即使現在才留意到也已太遲了
「如果能好好地看看妳,好好地看著妳。」
縱使現在留意到 已經完全沒有任何意義
妳留下來地香菸
明明這是我最討厭的東西為什麼
我卻把香菸點著了
這不就是妳的味道嗎 妳的味道
吸了一口香菸 但是果然被煙霧嗆到了
「好好地看看我吧。好好地看一下我吧。」
如果我沒說出口的話或許妳仍然還會在這裡吧
「如果能好好地看看妳,好好地看著妳。」
有點苦苦地因為是妳的味道不禁流下了淚